培訓(xùn)啦 考研專碩 > 翻譯碩士

2024考研翻譯碩士:【MTI美文】匆匆 Rush

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2024年12月23日 16:19

翻碩是也是考點(diǎn)比較多的一門學(xué)科,很多考生都在各方面準(zhǔn)備著,競(jìng)爭(zhēng)壓力也比較大,考生們要全面了解到知識(shí)點(diǎn)。以下是小編為大家整理了2020考研翻譯碩士:【MTI美文】匆匆 Rush的相關(guān)信息,希望考生能夠?qū)W習(xí)到相關(guān)知識(shí),幫助到大家。

Swallows may have gone,but there is a time of return; willow trees may have died back,but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen,but they will bloom again. Now,you the wise,tell me,why should our days leave us,never to return? 一If they had been stolen by someone,who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves,then where could they stay at the moment?

我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默默里算著,八千多日子已經(jīng)從我手中溜去;像針尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在時(shí)間的流里,沒(méi)有聲音,也沒(méi)有影子。我不禁頭涔涔而淚潸潸了。

I do not know how many days I have been given to spend,but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently,I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean,my days are dripping into the stream of time,soundless,traceless. Already sweat is starting on my forehead,and tears welling up in my eyes.

去的盡管去了,來(lái)的盡管來(lái)著,去來(lái)的中間,又怎樣地匆匆呢?早上我起來(lái)的時(shí)候,小屋里射進(jìn)兩三方斜斜的太陽(yáng)。太陽(yáng)他有腳啊,輕輕悄悄地挪移了;我也茫茫然跟著旋轉(zhuǎn)。于是——洗手的時(shí)候,日子從水盆里過(guò)去;吃飯的時(shí)候,日子從飯碗里過(guò)去;默默時(shí),便從凝然的雙眼前過(guò)去。我覺(jué)察他去的匆匆了,伸出手遮挽時(shí),他又從遮挽著的手邊過(guò)去,天黑時(shí),我躺在床上,他便伶伶俐俐地從我身上跨過(guò),從我腳邊飛去了。等我睜開眼和太陽(yáng)再見(jiàn),這算又溜走了一日。我掩著面嘆息。但是新來(lái)的日子的影兒又開始在嘆息里閃過(guò)了。

Those that have gone have gone for good,those to come between,how swift is the shift,in such a rush? When I get up in the morning,the slanting sun marks its presence in my small room in two or three oblongs. The sun has feet,look,he is treading on,lightly and furtively; and I am caught,blankly,in his revolution.Thus the day flows away through the sink when I wash my hands,wears off in the bowl when I eat my meal. and passes away before my day-dreaming gaze as I reflect in silence. I can feel his haste now,so I reach out my hands to hold him back,but he keeps flowing past my withholding hands. In the evening,as I lie in bed,he strides over my body,glides past my feet,in his agile way. The moment I open my eyes and meet the sun again,one whole day has gone. I bury my face in my hands and heave a sigh. Butthe new day begins to flash past in the sigh.

在逃去如飛的日子里,在千門萬(wàn)戶的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罷了,只有匆匆罷了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?過(guò)去的日子如輕煙被微風(fēng)吹散了,如薄霧,被初陽(yáng)蒸融了;我留著些什么痕跡呢?我何曾留著像游絲樣的痕跡呢?我赤裸裸來(lái)到這世界,轉(zhuǎn)眼間也將赤裸裸的回去罷?但不能平的,為什么偏要白白走這一遭啊?

What can I do,in this bustling world,with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate,to rush. What have I been doing in that eight- thousand day rush,apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind,or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to this world,stark naked; am I to go back,in a blink,in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!

985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【2024考研翻譯碩士:【MTI美文】匆匆 Rush】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝