意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)什么區(qū)別
意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的區(qū)別:
直接賓語(yǔ)(pronomi diretti): mi/ti/lo、la、La/ci/vi/li、le/lore。
間接賓語(yǔ)(pronomi indiretti)實(shí)際是a me/a te/a lui、a lei、a Lei/a noi/a voi/a loro/a Loro與此對(duì)應(yīng)的則是mi/ti/gli、le、Lei/ci/vi/gli/loro。
名詞解釋:
賓語(yǔ),也稱受詞,是指一個(gè)動(dòng)作(動(dòng)詞)的接受者。賓語(yǔ)分為直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)兩大類,其中直接賓語(yǔ)指動(dòng)作的直接對(duì)象,間接賓語(yǔ)說(shuō)明動(dòng)作的非直接,但受動(dòng)作影響的對(duì)象。
一般而言,及物動(dòng)詞后面最少要有一個(gè)賓語(yǔ),而該賓語(yǔ)通常為直接賓語(yǔ),有些及物動(dòng)詞要求兩個(gè)賓語(yǔ),則這兩個(gè)賓語(yǔ)通常一個(gè)為直接賓語(yǔ),另一個(gè)為間接賓語(yǔ)。
在英語(yǔ)中,有些動(dòng)詞接了一個(gè)賓語(yǔ)后句子意思仍不完整,還需要再加上一個(gè)詞或短語(yǔ)放在賓語(yǔ)之后來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明其身份、特征、狀態(tài)或所做的動(dòng)作,這種“賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)”結(jié)構(gòu)稱為復(fù)合賓語(yǔ)。
雙賓語(yǔ)就是有些動(dòng)詞后面跟直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)。直接賓語(yǔ)指的是動(dòng)詞所涉及的物,間接賓語(yǔ)是指受益于動(dòng)詞所表示行為的人。
意大利語(yǔ)中的直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)的區(qū)別是什么?
直接賓語(yǔ)(pronomi diretti): mi/ti/lo、la、La/ci/vi/li、le/lore
間接賓語(yǔ)(pronomi indiretti)實(shí)際是 a me/a te/a lui、a lei、a Lei/a noi/a voi/a loro/a Loro與此對(duì)應(yīng)的則是mi/ti/gli、le、Lei/ci/vi/gli/loro
舉個(gè)小栗子:
pronomi diretti:
oggi mattina ho mangiato la banana.
va'be,no la mangio mai.
早上我吃了香蕉
好吧,我從不吃(香蕉)
la banana 在第二句直接用la 代替了,避免了重復(fù)。
pronomi indiretti:
telefoni a me stasera?
si,ti telefono sicuramente.(si,telefono a te sicuramente)
晚上打電話給我,
好,我一定打給你
ti 此處就是 a te.
意大利語(yǔ)中,重讀賓語(yǔ)怎么用?,直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)怎么用?
重讀賓語(yǔ)是什么概念 譬如a lei、 a te 嗎?那是為了強(qiáng)調(diào)人才用的
直接賓語(yǔ)有l(wèi)o la li le ne 間接賓語(yǔ)有 mi ti ci vi le/gli
舉個(gè)例子給你 io do una penna a te
如果用上面的代替就是 una penna
就是直接賓語(yǔ)前面沒(méi)介詞la
間接賓語(yǔ)就是a te可以用ti取代
如果組合在一起是 te la do把這句話完全簡(jiǎn)略的話組合賓語(yǔ)中 ti la要改成 te la下面會(huì)學(xué)到的
意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)什么區(qū)別 0分 意大利語(yǔ)直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)什么區(qū)
直接賓語(yǔ)就是及物動(dòng)詞后面直接加上賓語(yǔ)(如名詞,代詞等),間接賓語(yǔ)就是要先加上介詞(也叫前置詞,有a ,da ,di,sul ,per)后再加賓語(yǔ),不夠在意大利語(yǔ)中有 間接賓語(yǔ)代詞 來(lái)代替 介詞+間接賓語(yǔ) 的結(jié)構(gòu),那就是mi(我)ti(你)ci(我們)vi(你們)gli或le(他或她),loro(他們或她們),他們一般放在變?yōu)楹蟮闹^語(yǔ)動(dòng)詞前面
意大利語(yǔ)中,賓格重讀,是在什么時(shí)候用的?非重讀賓格中的直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ)又是在什么時(shí)候用的?
賓格重讀形式可用來(lái)作直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ),也可作其他成分,如:Vado con lui。我跟他一起去(con lui為伴隨補(bǔ)語(yǔ))La penna l’ho data a voi.筆,我給你們了(a voi為間接賓語(yǔ))Critica noi.他批評(píng)了我。(noi為直接賓語(yǔ)) 賓格非重讀形式在句中只能作直接賓語(yǔ)和間接賓語(yǔ),如:Gli hai parlato?你跟他談過(guò)了嗎?(Gli為接間賓語(yǔ)=a lui)Lo vedi?你能看到他嗎?(Lo為直接賓語(yǔ))
意大利語(yǔ)
著名作家朱自清在散文《威尼斯》中稱贊意大利語(yǔ)是世界上發(fā)音最純粹的語(yǔ)言,究其原因,就得歸結(jié)到它的發(fā)音習(xí)慣和語(yǔ)法特點(diǎn)了。
意大利語(yǔ)有幾個(gè)特點(diǎn)。
第一,短元音豐富而簡(jiǎn)單。說(shuō)它豐富,是因?yàn)閹缀趺總€(gè)輔音都配著元音,不存在單獨(dú)的元音音素。說(shuō)它簡(jiǎn)單,是因?yàn)闆](méi)有像英語(yǔ)那樣的元音組合。一個(gè)元音對(duì)應(yīng)一個(gè)發(fā)音。而且絕大多數(shù)的單詞都是以元音結(jié)尾,難怪有人猜測(cè)意大利語(yǔ)的誕生來(lái)自歌劇發(fā)音的需要。
第二,除了啞音h,沒(méi)有不發(fā)音的詞素。少數(shù)輔音有組合,但比較簡(jiǎn)單。不知道一個(gè)詞的意思,按照漢語(yǔ)拼音的讀法就大致上把這個(gè)詞念出來(lái)。動(dòng)詞的詞尾變換往往可以明確的指示人稱,因此在一個(gè)句子中,經(jīng)常是看不到主語(yǔ)的。
第三,賓語(yǔ)的用法較為復(fù)雜。與英語(yǔ)不同的是,意大利語(yǔ)的賓語(yǔ)用法分為直接賓語(yǔ)間接賓語(yǔ)。(注:英語(yǔ)也有直接、間接賓語(yǔ))。
985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)