培訓(xùn)啦 詩詞學(xué)習(xí) > 詩詞大全

詩經(jīng)東門之池毛傳

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2025年01月09日 01:50

1. 求《詩經(jīng) 陳風(fēng) 東門之池》的權(quán)威翻譯及背后的故事

《毛序》說:“《東門之池》,刺時(shí)也。疾其君子淫昏,而思賢女以配君子也?!逼鋵?shí),這只是一首男女相會的情歌。

【原文】

東門之池⑴,可以漚(òu)麻⑵。

彼美淑姬⑶,可與晤歌⑷。

東門之池,可以漚纻(zhù)⑸。

彼美淑姬,可與晤語⑹。

東門之池,可以漚菅(jiān)⑺。

彼美淑姬,可與晤言⑻。

【注釋】

⑴ 池:護(hù)城河。

⑵ 漚(òu):長久地浸泡。麻:麻類植物的總名,古代專指大麻,皮纖維較粗,可制繩索或紡織品。

⑶ 彼:那個(gè)。淑:賢惠,端莊。姬:古代對婦女的美稱。

⑷ 晤:相遇,見面,會面。歌:相對而歌,類似于今人對山歌。

⑸ 纻(zhù):苧麻。麻的一種,其纖維較細(xì),可織布。

⑹ 語:對話,相互問答。

⑺ 菅(jiān):多年生草本植物,泡軟后可編織物品,其稈葉也可做造紙?jiān)稀?/p>

⑻ 言:直抒己意。

【譯文】

東門外的護(hù)城河呀,

可以浸泡麻草。

那個(gè)端莊賢惠的美麗姑娘呀,

我可以與她相對唱個(gè)小曲。

東門外的護(hù)城河呀,

可以浸泡苧麻。

那個(gè)端莊賢惠的美麗姑娘呀,

我可以與她相對嘮嘮家常。

東門外的護(hù)城河呀,

可以浸泡菅草。

那個(gè)端莊賢惠的美麗姑娘呀,

我可以與她相對傾述衷腸。

【解析】

男女相約中情感的逐步進(jìn)展

國都東門外的護(hù)城河邊,一對相戀的男女經(jīng)常相約而至,暢述著相互間的愛慕之情。赤日炎炎之時(shí),兩個(gè)人徜徉在岸畔的林蔭道上,或嘻笑打鬧,或默默無語;寒風(fēng)凜冽之中,兩人相依相偎,永遠(yuǎn)說著千篇一律而百聽不厭的悄悄話語。尤其在那夕陽西下之時(shí),火紅的晚霞掛在西邊的天際,把他們本已紅透的小臉照得更加妖嬈,涓涓細(xì)流般的甜言蜜語,擲地有聲的海誓山盟,從激動起伏的胸腔里噴薄而出,尚帶著芬芳的體溫,足以融化對方的心房。

時(shí)間是可以證明一切的。情感就在這樣的交往中融和,愛慕就在這樣的交流中升華。癡情的小伙子先是只能注視著姑娘,給她唱一首挑逗的小曲,把藏在心中的愛傳達(dá)過去。接著,小伙子就可以靠近姑娘拉拉家常了。再接著,小伙子已經(jīng)可以與那個(gè)端莊而賢惠的姑娘相對傾述衷腸了。干硬的麻菅可以在水的浸泡下變軟,美麗姑娘的高傲也可以在耐心進(jìn)擊下變?nèi)?。小伙子就像水漚麻一樣,正是通過“晤歌”、“晤語”、“晤言”這個(gè)感情漸進(jìn)的方式打開姑娘的心扉,使她柔情似水地接受自己的求愛。從第一幕對歌到第二幕敘話,再到第三幕袒露心曲,把這對男女從接觸到傾吐衷腸的情感遞增過程,表現(xiàn)得饒有情趣而極有層次。大概此時(shí)無話不說無語不悅的青年男女,已經(jīng)渡過了最艱難的心理路程,完成了由相識到相知再到相愛的三步曲,距離“洞房花燭”只有一步之遙了。

世間最難以征服的,莫過于人心;世間最難以忘懷的,莫過于初戀。盡管人們會說“初戀時(shí)我們不懂愛情”,初戀不過是一次模擬試驗(yàn),初戀極可能是一朵不結(jié)果的謊花,但初戀畢竟是人生的第一次經(jīng)驗(yàn),同樣需要“不圖結(jié)果只求曾經(jīng)擁有”的勇氣。青春年少時(shí)的戀情人人都經(jīng)歷過,許多年后仍會品咂出它的苦澀,但回味起來仍會那樣怦然心動熱血沸騰。第一次,而值得珍惜的就正是這“第一次”。

人們珍惜初戀的情感,所以就不情愿它成為一朵謊花,而希望初戰(zhàn)告捷,一炮成功。為什么往往初戀是容易“流產(chǎn)”的呢?皆因經(jīng)驗(yàn)不夠與信心不足。許多事情就是這樣,在最困難的時(shí)候,如果你能堅(jiān)持下去,并投入百分之一百二的熱情甚至瘋狂,事情定會出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī),奇跡的出現(xiàn)也不是天方夜譚。失敗的原因大多是由于自己的氣餒,一碰到挫折心理底線先潰退了,先打了退堂鼓,實(shí)際上放棄追求的正是你自己。

東門外的護(hù)城河豈止可以漚麻、漚苧、漚菅?它還可以漚一顆高傲冷峻的心。端莊而賢惠的姑娘最初可能把小伙子的行為當(dāng)作一場惡作劇,她可以置之不理或嗤之以鼻,甚至?xí)梢牡亓R一聲“臭流氓(mánɡ)”,再把她惹急眼了,興許會告知自己的父兄把輕薄的小伙子胖揍一頓。此時(shí)的小伙子如果知難而退,也就真正應(yīng)了“臭流氓”的稱謂。知難而上,方顯英雄本色。不要放棄,不要?dú)怵H,“真誠所至,金石為開”,撥開了遮擋在眼前的迷霧,就看見了刺目耀眼的太陽。鍥而不舍的追求不僅可以抹平他人的誤解,還會融化掉任何堅(jiān)冰,包括姑娘那顆孤傲的心。

俗話說:便宜沒好貨,好貨不便宜。“不便宜”就是不可能一蹴而就。尋求意中人是這樣,做任何事情豈止不是這樣?

2. 求《詩經(jīng) 東門之椫》全詩表達(dá)的意思、、、

首先糾正一下,不是東門之椫,而是東門之墠 東門之墠,茹藘在阪。

其室則邇,其人甚遠(yuǎn)。東門之栗,有踐家室。

豈不爾思?子不我即! 東門之外有廣場,茜草生在山坡上。兩家房屋雖接近,人兒卻像在遠(yuǎn)方。

東門外面一株栗,有戶人家好整齊。難道我不想念你,你不找我我心急。

1、墠(善shàn):經(jīng)過清除平整的土地。一作“壇”。

“墠”猶“垣”,指堤。2、茹藘(如綠rú lǜ):茜草,絳色染料。

3、阪(板bǎn):斜坡。頭兩句說東門外有堤,堤有阪,阪有茜草。

4、踐:齊,指排列整齊?!都瘋鳌罚骸佰`,排列貌?!?/p>

5、家室:指詩中女主人公自家的居室。6、即:接觸。

對本篇的主旨古今認(rèn)識較為一致,《毛詩序》雖冠上“刺亂”的字樣,但也不否認(rèn)寫的是“男女有不待禮而相奔”的內(nèi)容,鄭箋更明確說此是“女欲奔男之辭”。方玉潤《詩經(jīng)原始》則認(rèn)為是“托男女之情以寫君臣朋友之義”,也沒有離開“男女之情”。

只有傅恒《詩義折中》看法特殊,認(rèn)為寫的是“思隱士”,他說:“賢人不仕而隱于圃,在東門之外除地為墠,植茜于陂,而作室其中。詩人知其賢也,故賦而嘆之。

以為室在東門,雖若甚邇,而其人則意致甚遠(yuǎn),可望而不可即也?!彼埔嗄茏詧A其說,故錄以備考。

今人則多以為是戀歌,其中又有男詞、女詞或男女唱答之分。今從“女詞”一說,視詩中所寫為女子的單相思。

本詩兩章的頭兩句應(yīng)合觀,詩人點(diǎn)明她所熱戀的男子的住處及周圍環(huán)境。詩人愛屋及烏,在他的心目中這兒是多么優(yōu)美、多么迷人??!我們隨著她那深情的目光,可以看到城東那塊開闊的土坪,這是用人工開拓出來的,不消說,這也有著她所愛者的辛勤汗水,也許正因?yàn)檫@樣,她才特別用了一個(gè)“墠”字。

緊挨著土坪有座小山坡,沿著山坡長滿了茜草,附近還有茂密成蔭的粟樹,她那朝思暮想的心上人的小屋就座落其中。她凝望著,癡想著……茜草的根是染大紅色嫁衣最好的材料,而栗樹薪也是人們嫁娶要用的東西,這一下不免觸動了她敏感的神經(jīng),忍不住要和盤托出自己的心事,這就是兩章詩的后兩句的內(nèi)心傾訴:首章詩人埋怨所戀者“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)”。

依常理,主人沒有外出,則室邇?nèi)私嗽啤笆疫內(nèi)诉h(yuǎn)”,何其反常!頭句是實(shí)寫,講的是實(shí)在的空間距離長度,后句則著眼于情感體驗(yàn),講的是詩人潛意識驅(qū)動下形成的心理距離長度。從下章兩句可知,造成這一心理距離長度的原因是:“豈不爾思,子不我即。”

詩人是單相思,我雖想念著他,他卻無情于我,故覺得咫尺天涯。從“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”的反差中,展現(xiàn)了詩人感情虛擲的委屈,愛情失落的痛苦,較之直說,顯得有簡約委婉之趣。

姚際恒《詩經(jīng)通論》有一段精妙分析,他說:“‘其室則邇,其人甚遠(yuǎn)’,較《論語》所引‘豈不爾思,室是遠(yuǎn)而’所勝為多。彼言‘室遠(yuǎn)’,此偏言‘室邇’,而以‘遠(yuǎn)’字屬人,靈心妙手。

又八字中不露一‘思’字,乃覺無非思,尤妙?!肌钟谙抡率悸吨?/p>

‘子不我即’正釋‘人遠(yuǎn)’,又以見人遠(yuǎn)非果遠(yuǎn)也?!?。

3. 求“詩經(jīng),鄭風(fēng),出其東門”的全文和翻譯

《鄭風(fēng)·出其東門》-原文 出其東門,有女如云。雖則如云。匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員。出其闉阇,有女如荼。雖則如荼,匪我思且??c衣茹藘,聊可與娛。

《鄭風(fēng)·出其東門》-譯文 1、走出東邊那城門,游的姑娘多如云。雖然姑娘多如云,可都不合我的心。白衣青巾的那位,才是我所愛的人。走出東城重門下,游女多如白茅花。雖然多如白茅花,可我都不去牽掛。白衣紅巾的那位,愿同游樂戀著她。2、信步走出東城門,美女熙熙多如云。雖然美女多如云,沒有我的意中人。只有白衣綠佩巾,才能贏得我的心。信步走出城門外,美女熙熙如茅花。雖然美女如茅花,沒有我的意中人。只有白衣紅佩巾,才能同我共歡娛。

4. 跪求詩經(jīng)中含有“魚依”和“晤言”的句子 謝

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

《詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)》

東門外有護(hù)城河,

可以浸麻可泡葛。

溫柔美麗的姑娘,

與她相會又唱歌。

東門外有護(hù)城河,

泡浸纻麻許許多。

溫柔美麗的姑娘,

與她傾談情相和。

東門外有護(hù)城河,

泡浸菅草一棵棵。

溫柔美麗的姑娘,

與她敘話真快活。

①池:護(hù)城河。

②漚:長時(shí)間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟。

③姬:古代對婦女的美稱。

④晤歌:用歌聲互相唱和。

⑤苧:苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質(zhì),可做繩,織夏布。

⑥菅(jiān):菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細(xì)長,可做索。

詩經(jīng)·小雅·魚藻

魚在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂飲酒。

魚在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂豈。

魚在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其居。

【題解】贊美周王居住鎬京,生活安樂。

【注釋】

1、頒(墳fén):大首貌。《毛傳》:“頒,大首貌。魚以依藻為得其性?!?《鄭箋》:“藻,水草也?!?/p>

2、豈(凱kǎi):歡樂?!都瘋鳌罚骸柏M,亦樂也。” 《傳疏》:“鎬(皓hào),鎬京。”

3、莘(申shēn):長?!睹珎鳌罚骸拜?,長貌?!?/p>

4、那(挪nuó):安閑貌。《鄭箋》:“那,安貌?!?/p>

【參考譯文】

魚在水藻把身藏,大頭露在水面上。周王住在鎬京城,快樂飲酒甜又香。

魚兒藏在水藻下,水面露出長尾巴。周王住在鎬京城,飲酒逍遙樂無涯。

魚兒藏在水藻邊,貼著蒲草四處穿。周王住在鎬京城,住處美好又安全。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本 美國留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【詩經(jīng)東門之池毛傳】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝