培訓(xùn)啦 留學(xué) 英語培訓(xùn) > 應(yīng)試英語培訓(xùn)

麗澤橋附近的英語六級培訓(xùn)機構(gòu)排名

發(fā)布時間: 2024年12月23日 16:43

2025年【出國留學(xué)】申請條件/費用/專業(yè)咨詢 >>

留學(xué)院校申請條件是什么?留學(xué)費用是多少?學(xué)校留學(xué)專業(yè)都有哪些?

點擊咨詢

英語聽力是英國人的發(fā)音。最好聽英國廣播公司的節(jié)目。VOC是學(xué)習(xí)聽力的好方法:1)首先記住單詞,詞匯量是基礎(chǔ),制定記憶單詞的計劃,多讀,多聽2)多聽聽力,找出過去的真實問題,聽各種聽力材料,每天少聽一篇文章3)聽完后記得做筆記,每次聽把它寫下來,然后和原文比較。如果堅持的話,制定一個好的計劃。

在聽之前,可以提前瀏覽題干和選項,對每一個元素做出相應(yīng)的判斷,并標(biāo)記出關(guān)注聽力和引導(dǎo)態(tài)度的單詞,并處理問題類型:態(tài)度問題。拓展材料:練習(xí),多讀,多讀,多聽,多寫。在這個暑假里,建議可以為自己制定一個合理的計劃。為了提高聽力,應(yīng)該使用四級聽力材料,盡量多聽。

盡可能多地理解一個詞是好的。最好在理解了整句話的意思后把它背下來,模仿錄音讀,盡量比錄音講得快。此外,一些聽力內(nèi)容正在出現(xiàn),背誦更多是一個很好的參考材料:英語聽力技巧

教育統(tǒng)籌局局長李國章Secretary for Education and Manpower Professor Arthur Li Kwok-cheung
教育統(tǒng)籌局常任秘書長羅范椒芬Permanent Secretary for Education and Manpower Mrs Fanny Law Fan Chiu-fun
教育署Education Department
教育署署長李慶輝Director of Education Mr. LEE Hing Fai
規(guī)劃署Planning Department
規(guī)劃署署長馮志強Director of Planning Mr Fung Chee-keung
創(chuàng)新科技署Innovation and Technology Commission
創(chuàng)新科技署署長郭譚佩儀Commissioner for Innovation and Technology Mrs Kwok Tam Pui-Yi,Sarah
勞工處Labour Department
勞工處處長陳甘美華Commissioner for Labour Mrs Pamela Tan Kam Mi-wah
渠務(wù)署Drainage Services Department
渠務(wù)署署長張達(dá) Director of Drainage Services Mr Raymond Cheung Tat-kwing
減少廢物委員會Waste Reduction Committee
稅務(wù)局Inland Revenue Department
稅務(wù)局局長劉麥懿明Commissioner of Inland Revenue Mrs Lau Mak Yee-ming
策略發(fā)展委員會the Commission on Strategic Development
廉政公署Independent Commission Against Corruption
廉政專員李少光Commissioner,Independent Commission Against Corruption Mr Ambrose Lee Siu-kwong
廉政專員黃鴻超Commissioner,Independent Commission Against Corruption Raymond Wong Hung-chiu
愛滋病信托基金委員會Council for the AIDS Trust Fund
麗澤橋英語六級培訓(xùn)機構(gòu)排名禁毒專員盧古嘉利Commissioner for Narcotics Ms Clarie Lo Ku Ka-lee
禁毒處Narcotics Division,Security Bureau
經(jīng)濟發(fā)展及勞工局Economic Development and Labour Bureau
經(jīng)濟發(fā)展及勞排行榜工局局長葉澍Secretary for Economic Development and Labour Mr Stephen Ip Shu-kwan
經(jīng)濟發(fā)展及勞工局常任秘書長(勞工)張建宗Permanent Secretary for Economic Development and Labour (Labour) Mr Matthew Cheung Kin-chung
經(jīng)濟發(fā)展及勞工局常任秘書長(經(jīng)濟發(fā)展)李淑儀Permanent Secretary for Economic Development and Labour (Economic Development) Ms Sandra Lee Suk-yee
信息科技署Information Technology Services Department
信息科技署署長黃志光Director of Information Technology Services Mr Alan Wong Chi-kong
路政署Highways Department
路政署署長盧耀楨Director of Highways Mr Lo Yiu-ching
運輸署Transport Department
運輸署署長霍文Commissioner for Transport Mr Robert Footman
電訊管理局Office of the Telecommunications Authority
電訊管理局總監(jiān)王錫基Director-General of Telecommunications Mr Anthony Wong Sik-kei
雇員再培訓(xùn)局Employees Retraining Board
漁農(nóng)自然護(hù)理署Agriculture,F(xiàn)isheries and Conservation Department
漁農(nóng)自然護(hù)理署署長陳鎮(zhèn)源Director of Agriculture,F(xiàn)isheries and Conservation Mr Thomas Chan Chun-yuen
管理參議署排行榜Management Services Agency
管理參議署署長麥國賢Director of Management Services Mr John MacRae
網(wǎng)上投資者資源中心Electronic Investor Resources Centre
輔警總監(jiān)郭志舜Commandant Mr Arthur Kwok Chi-shun
審計署Audit Commission
審計署署長陳彥達(dá)Director of Audit Mr Dominic Chan Yin-tat
廣播事務(wù)管理局Broadcasting Authority
廣播處長朱培慶Director of Broadcasting Mr Chu Pui-hing
影視及娛樂事務(wù)處Television and Entertainment Licensing Authority
影視及娛樂事務(wù)處處長陳育德Commissioner for Television and Entertainment Licensing Authority Mr Eddy Chan Yuk-tak
衛(wèi)生署Department of Health
衛(wèi)生署署長陳馮富珍醫(yī)生Director of Health Dr Margaret Chan Fung Fu-chun
衛(wèi)生福利及食物局Health,Welfare and Food Bureau
衛(wèi)生福利及食物局局長周一岳Secretary for Health,Welfare and Food York Chow Yat-ngok
衛(wèi)生福利及食物局常任秘書長尤曾家麗Permanent Secretary for Health,Welfare and Food Mrs Carrie Yau Tsang Ka-lai
學(xué)生資助辦事處Student Finance Assistance Agency
學(xué)生資助辦事處監(jiān)督韋冠文Controller Mr James Willis
機電工程署Electrical and Mechanical Services Department
機電工程署署長黎仕海Director of Electrical and Mechanical Services Mr Roger Lai Sze-hoi
機管局主席馮國經(jīng)Authority chairman Victor Fung Kwok-king
選舉事務(wù)處Registration & Electoral Office
選舉管理委員會Electoral Affairs Commission
優(yōu)質(zhì)教育基金Quality Education Fund
機構(gòu)環(huán)境保護(hù)署Environmental Protection Department
環(huán)境保護(hù)署署長羅樂秉Director of Environmental Protection Mr Robert Law
環(huán)境食物局局長任關(guān)佩英Secretary for Environment and Food Lily Yam Kwan Pui-ying
環(huán)境運輸及工務(wù)局Environment,Transport and Works Bureau
環(huán)境運輸及工務(wù)局局長廖秀冬Secretary for the Environment,Transport and Works Dr Sarah Liao Sau-tung
環(huán)境運輸及工務(wù)局常任秘書長(運輸及工務(wù))李承仕Permanent Secretary for the Environment,Transport and Works (Transport and Works) Mr Lee Shing-see
環(huán)境運輸及工務(wù)局常任秘書長(環(huán)境)劉吳惠蘭Permanent Secretary for the Environment,Transport and Works (Environment) Mrs Rita Lau Ng Wai-lan
總選舉事務(wù)主任李榮Chief Electoral Officer Mr Li Wing
臨時建造業(yè)統(tǒng)籌委員會Provisional Construction Industry Co-ordination Board
職業(yè)安全健康局Occupational Safety and Health Council
職業(yè)訓(xùn)練局Vocational Training Council
醫(yī)院管理局Hospital Authority
醫(yī)療輔助隊Auxiliary Medical Service
醫(yī)療輔助隊總參事陳耀榮Chief Staff Officer Mr Chan Yiu-wing
懲教署Correctional Services Department
懲機構(gòu)教署署長伍靜國Commissioner of Correctional Services Mr Ng Ching-kwok
證券及期貨事務(wù)監(jiān)察委員會Securities and Futures Commission
警務(wù)處Hong Kong Police
警務(wù)處處長曾蔭培Commissioner of Police Mr Tsang Yam-pui
十一名局長中,五名來自非公務(wù)員體系,由董建華親手挑選。另外六名原為決策局局長,現(xiàn)將離開公務(wù)員體系成為政治任命官員。
Of the 11 ministers,five are new faces hand-picked by Mr Tung from outside the civil service. The other six are incumbent policy secretaries who will leave the bureaucracy to become political appointees.
十一麗澤橋英語六級培訓(xùn)機構(gòu)排行榜名問責(zé)局長11 principal officials with portfolios
三名司長three senior principal officials
也許他應(yīng)該辭職以體現(xiàn)香港的問責(zé)精神。
Maybe he should resign in the spirit of accountability in Hong Kong.
他不排除來年立法會選舉后再度擔(dān)任行政會議成員。
He would not rule out being appointed to Exco again after the Legco elections next year.
他拒絕評論自己是否問責(zé)制的犧牲品。
He declined to say whether he had become a victim under the accountability system.
他們要求工商及科技局局長曾俊華為向公眾提供錯誤信息而道歉,若然他是刻意誤導(dǎo)就應(yīng)該下臺。
They demanded that Secretary for Commerce,Industry and Technology John Tsang Chun-wah apologise for presenting what they said was inaccurate information to the public,or resign if he had deliberately misled people.
令問責(zé)制破產(chǎn)/蒙羞made a mockery of the accountability system
加強主要官員在不同政策范疇承擔(dān)的責(zé)任strength the accountability of principal officials in their respective policy areas
加強問責(zé)enhance accountability
各問責(zé)局長the Principal Officials
在我們的制度,唯一體現(xiàn)問責(zé)的方法便是下臺。
Under our system,the only way in which they can demonstrate accountability is to quit.
如果行政長官認(rèn)為我有錯,是有程序可以要求我辭職或決定處分的方法。
If the chief executive finds me at fault,there are procedures in place whereby he can ask me to resign or decide on other punishment.
而且,替補人選必須不介意做過渡期人物,任期只有董生余下的任期,兩年零九個月。
Also,the replacement had to be someone who did not mind being a transitional figure,serving only the two years and nine months that remain of Mr Tung's second term.
自由黨立法會議排名員周梁淑怡解釋由于自由黨和政府在二十三條問題上的立場迥異,田北俊別無選擇,只有退出。
Liberal Party legislator Selina Chow Liang Shuk-yee said Mr Tien had ''no choice'' but to quit Mr Tung's cabinet. This was because the Liberal Party and the Government had adopted a different stance on Article 23,she explained.
麗澤橋行政會議成員田北俊昨晚宣布,由于政府拒絕聽取他的意見,沒有押英語六級排名后為國安條例草案立法,故此決定退出董建華政府的執(zhí)政聯(lián)盟。
Executive Councillor James Tien Pei-chun last night announced that he had resigned from Tung Chee-hwa's cabinet after his calls to delay the national security bill were rejected.
我考慮了足足兩日兩夜。
I considered it seriously for two days and two nights.
我首先想到的是要盡快控制整個英語六級局面。其它事情都不重要。
The first thing on my mind was to get the whole thing under control as soon as possible. Other things were immaterial.
我對他們沒有怨恨。
I don't have any ill-feeling towards them.
找人問責(zé)apportioning blame
官員的問責(zé)性accountability of officials
表明不會容忍各部長和部門各懷鬼胎made clear "sectarianism" among ministers and departments would not be tolerated
建立一個制度和文化,就是政府官員要負(fù)上政治責(zé)任build a system and culture of political accountability
建立更完善的問責(zé)制度improve the system of accountability
政治任命官員political appointees
為沙士的悲傷負(fù)責(zé)atone for sorrow over Sars
為其政策的成敗直接向行政長官問責(zé)be answerable to the Chief Executive for the success or failure of their policies
首次提出加強司級、局級主要官員的問責(zé)制度committed for the first time to a system to improve the accountability of policy secretaries
香港的政制發(fā)展進(jìn)入新紀(jì)元。董建華昨日公布全新管治班子,承諾政府會更開放、更開明和更進(jìn)取。
Hong Kong entered a new era of political development yesterday as Chief Executive Tung Chee-hwa unveiled his new cabinet with a pledge to lead a more open,enlightened and progressive government.
能為某人開脫罪名/免除責(zé)任exonerate somebody
逃避問責(zé)is avoiding accountability
問責(zé)制accountability system
常任秘書長civil service permanent secretaries
淘大花園一住戶稱他「厚顏無恥」
he was called "shameless" by one family at Amoy Gardens
新局長任期為五年,和董建華的任期一樣,并會和董建華同時在下周一的特區(qū)五周年慶典里宣誓就職。江澤民很可能會出席。
Ministers will all be given a term of five years to dovetail with Mr Tung's beginning from next Monday,when they will be sworn in at the fifth anniversary ceremony of the handover,which is expected to be attended by President Jiang Zemin.
會為他的管治注入新思維would inject new thinking into his governance
會為維港巨星匯事件負(fù)責(zé)would take the responsibility for the event
楊永強是董建華新創(chuàng)的高官問責(zé)制下,第三位因公眾壓力而請辭的問責(zé)局長。
Dr Yeoh was the third minister under Mr Tung's new ministerial system to resign under public pressure.
落實問責(zé)制精神reflect the spirit of the accountability system
對港人更負(fù)責(zé)is more accountable to the people of Hong Kong
愿意辭職以示問責(zé)was willing to resign as a show of accountability
(廉署)的第三把交椅the agency's third-highest official
53歲的楊永強,是繼律政司司長梁愛詩后,第二位非公務(wù)員出身的局長級官員。
Dr Yeoh,53,will be the second "outsider" to head a policy bureau,following Secretary for Justice Elsie Leung Oi-sie.
一旦入職,就永不用擔(dān)心離職。
once you get in,you'll never think about leaving.
一度被認(rèn)為是局長的接班人had been expected to step up to the commissioner's job
八名局長級官員eight director-level officials
大幅減少津貼slash allowances
大紫荊勛章the Grand Bauhinia Model
麗澤橋培訓(xùn)工程監(jiān)工work supervisors
工業(yè)貿(mào)易署署長何鑄明Kevin Ho,Director-General of Trade and Industry
不再屢行做某事的諾言withdraw one's commitment to do something
不利于公務(wù)員穩(wěn)定性destabilise the civil service
不熟悉該部門的運作was unfamiliar with the department's operation
中央指責(zé)她未有全力支持特首have been rebuked by Beijing for not giving enough support to Mr Tung
互相多了解more mutual understanding
公務(wù)員的晉升機會civil servants' promotion prospects
公務(wù)員應(yīng)保持政治中立。
The political neutrality of the civil service should be kept intact.
公務(wù)員薪酬制度the pay scale of the civil servants
公務(wù)員體制civil service
反映某人缺乏領(lǐng)導(dǎo)才能shows the lack of leadership of somebody
太平紳士Justices of the Peace
文職人員civilian stuff
以署理特首的身分in her capacity as Acting Chief Executive
他上任后的首份施政報告his first report on the work of the government
他的民望依然是眾高官中低的。
His popularity rating remains among the lowest of any government minister.
他稱有關(guān)傳言指他倆因競逐處長職培訓(xùn)位而不和是毫無根據(jù)的。
He said claims that their friendship turned sour over the battle for the top post were groundless.

雅思考試 托福考試 留學(xué)攻略 留學(xué)院校庫

溫馨提示:
本文【麗澤橋附近的英語六級培訓(xùn)機構(gòu)排名】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝