培訓(xùn)啦 小學(xué)學(xué)習(xí) > 小學(xué)文言文

柳宗元《江雪》原文翻譯及賞析

柳宗元《江雪》原文翻譯及賞析

江雪

柳宗元

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。

[注釋]

1.這是柳宗元被貶到永州之后寫的詩,借寒江獨釣的漁翁,抒發(fā)自己孤獨郁悶的心情。

2.絕:絕跡。

3.鳥飛絕:天空中一只鳥也沒有。

4.徑:小路。

5.蹤:蹤跡。人蹤滅,沒有人的蹤影。

6.蓑笠(suōl):蓑衣,斗笠。

[簡析]

作者簡介:柳宗元(773-819),字子厚,河?xùn)|(今山東永濟縣)人。杰出的思想家、散文家。詩歌的成就也很高。

柳宗元的山水詩,大多描寫比較幽僻清冷的境界,借以抒發(fā)自己遭受迫害被貶的抑郁悲憤之情。這首詩描繪了一幅漁翁寒江獨釣圖,表達了詩人永貞革新失敗后,雖處境孤獨,但仍傲岸不屈的性格。

開頭兩句"千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅"描寫雪景,"千山""萬徑"都是夸張語。山中本應(yīng)有鳥,路上本應(yīng)有人;但卻"鳥飛絕""人蹤滅"。詩人用飛鳥遠遁、行人絕跡的景象渲染出一個荒寒寂寞的境界,雖未直接用"雪"字,但讀者似乎已經(jīng)見到了鋪天蓋地的大雪,已感覺到了凜冽逼人的寒氣。這正是當(dāng)時嚴酷的政治環(huán)境的折射。

三、四兩句"孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪",刻畫了一個寒江獨釣的漁翁形象,在漫天大雪,幾乎沒有任何生命的地方,有一條孤單的小船,船上有位漁翁,身披蓑衣,獨自在大雪紛飛的江面上垂釣。這個漁翁的形象顯然是詩人自身的寫照,曲折地表達出詩人在政治改革失敗后雖處境孤獨,但頑強不屈、凜然無畏、傲岸清高的精神面貌。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本 美國留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【柳宗元《江雪》原文翻譯及賞析】由作者教育大咖說提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝