培訓啦 詩詞學習 > 詩詞大全

詩經(jīng)定之方中朗讀

教培參考

教育培訓行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時間: 2024年12月27日 05:18

1. 那個啥,詩經(jīng)里的《邶風 擊鼓》適不適和初三學生朗誦

詩經(jīng)·國風·邶風·擊鼓 2006-5-16 9:47 頁面功能 【字體:大 中 小】【打印】【關(guān)閉】 擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。

于嗟闊兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮! [注釋] 1、鏜(湯tāng):鼓聲。2、踴躍:操練武術(shù)時的動作。

兵:武器。3、“土”、“國”同義。

城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑縣東南。

4、南行:指出兵往陳、宋。這兩國在衛(wèi)國之南。

三四句表示寧愿參加國內(nèi)城漕的勞役,不愿從軍南征。5、孫子仲:當時衛(wèi)國領(lǐng)兵南征的統(tǒng)帥。

“孫”是氏,“子仲”是字。孫氏是衛(wèi)國的世卿。

6、陳國國都在宛丘,今河南省淮陽縣。宋國國都在?。╯uī)陽,今河南省商丘縣南。

“平陳與宋”是說平定這兩國的糾紛。7、不我以歸:“以”和“與”通。

“不我以歸”就是說不許我參與回國的隊伍。8、有忡(充chōng):猶“忡忡”。

心不寧貌。9、爰(yuán):疑問代名詞,就是在何處。

這句是說不曉得哪兒是我們的住處。10、喪:丟失。

這句是說不知道將要在哪兒打敗仗,把馬匹喪失了。11、于以:猶“于何”。

以下兩句是說將來在哪兒找尋呢?無非在山林之下吧。這是憂慮戰(zhàn)死,埋骨荒野。

12、死生契闊:言生和死都結(jié)合在一起。契:合。

闊:疏。“契闊”在這里是偏義復詞,偏用“契”義。

13、成說:猶“成言”,就是說定了。所說就是“死生契闊”、“與子偕老”。

子:作者指他的妻。下同。

14、于嗟:嘆詞。闊:言兩地距離闊遠。

15、活:讀為“佸(huó)”,相會。16、洵(xún):《釋文》謂《韓詩》作“夐(xiòng)”,久遠。

末章四句是說這回分離得長遠了,使我不能和愛人相會,實現(xiàn)“偕老”的誓言。[題解] 這是衛(wèi)國遠戍陳宋的兵士嗟怨想家的詩。

據(jù)《左傳》,魯宣公十二年,宋伐陳,衛(wèi)穆公出兵救陳。十三年,晉國不滿意衛(wèi)國援陳,出師討衛(wèi)。

衛(wèi)國屈服。本詩可能和這段史事有關(guān)。

揣想當時留守在陳宋的軍士可能因晉國的干涉和衛(wèi)國的屈服,處境非常狼狽,所以詩里有“爰喪其馬”這類的話。第三章和末章都是悲觀絕望的口氣,和普通征人念鄉(xiāng)的詩不盡同。

[余冠英今譯] 擂大鼓咚咚地響,練蹦跳又練刀槍。家鄉(xiāng)里正筑漕城,偏教我遠征南方。

孫子仲把我們率領(lǐng),平定了陳宋的糾紛?;乩霞移覜]份,可教我心痛難忍。

哪兒是安身之地?在哪兒丟失了馬匹?丟馬匹哪兒找尋?南方的一片荒林。生和死都在一塊,我和你誓言不改。

讓咱倆手兒相攙,活到老永不分開。如今是地角天涯!想回家怎得回家!如今是長離永別!說什么都成空話! [參考譯文] 擂起戰(zhàn)鼓響咚咚,戰(zhàn)士踴躍舞刀槍。

別人修路筑漕城,我獨遠行去南方。跟著統(tǒng)帥孫子仲,聯(lián)合友邦陳與宋。

不能讓我同回家,滿懷憂愁難自控。哪兒停下哪兒???哪兒丟失那些馬?哪兒能夠找到它?在那深深叢林下。

誓同生死志如金,你我約言記在心。緊緊握住你的手,白頭偕老永不分。

啊喲道路太遙遠,不讓相聚在一堂。啊喲離別太久長,約言難守我心傷。

============================ 【賞析】 《毛詩序》云:“《擊鼓》,怨州吁也。衛(wèi)州吁用兵暴亂,使公孫文仲將而平陳與宋。

國人怨其勇而無禮也?!编嵐{以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之。

姚際恒《詩經(jīng)通論》以為“與經(jīng)不合者六”,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛(wèi)人救陳”之事,在衛(wèi)穆公時。今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。

第一章總言衛(wèi)人救陳,平陳宋之難,敘衛(wèi)人之怨。結(jié)云“我獨南行”者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。

詩的第三句言“土國城漕”者,《鄘風·定之方中》毛詩序云:“衛(wèi)為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室?!?/p>

文公營楚丘,這就是詩所謂“土國”,到了穆公,又為漕邑筑城,故詩又曰“城漕”?!巴羾卿睢彪m然也是勞役,猶在國境以內(nèi),現(xiàn)在南行救陳,其艱苦就更甚了。

第二章“從孫子仲,平陳與宋”,承“我獨南行”為說。假使南行不久即返,猶之可也。

詩之末兩句云“不我以歸,憂心有忡”,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。

《莊子》說:“猶系馬而馳也?!焙民R是不受羈束、愛馳騁的;征人是不愿久役、想歸家的。

這個細節(jié),真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:“有不還者,有亡其馬者?!?/p>

把“爰”解釋為“或”,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以四、五兩章文情哀苦,更為動人。

第四章“死生契闊”,毛傳以“契閥”為“勤苦”是錯誤的。黃生《義府》以為“契,合也;闊,離也;與死生對言”是正確的。

至于如何解釋全章詩義。四句為了把葉韻變成從AABB式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。

今按本章的原意,次序應該是: 執(zhí)子之手,與子成說;“死生契闊,與子偕老。” 這樣詩的韻腳,就成為ABBA式了。

本來“死生契闊,與子偕老”,是“成說”的內(nèi)容,是分手時的信誓。詩為了以“闊”與“說”葉韻,“手”與。

2. 高分

《詩經(jīng)》是我國第一部詩歌總集,共收入自西周初期至春秋中葉約五百年間的詩歌三百零五篇(《小雅》中另有六篇“笙詩”,有目無辭,不計在內(nèi)),所以又稱《詩三百》,與《尚書》、《禮記》、《周易》、《春秋》合稱為五經(jīng)。

古者《詩》三百余篇,及于孔子,去其重……”(《史記·孔子世家》),據(jù)傳為孔子編定。《“最初稱《詩》,被漢代儒者奉為經(jīng)典,乃稱《詩經(jīng)》,也稱《詩三百》。

他開創(chuàng)了我國古代詩歌創(chuàng)作的現(xiàn)實主義的優(yōu)秀傳統(tǒng)?!对娊?jīng)》里的內(nèi)容,就其原來性質(zhì)而言,是歌曲的歌詞。

《墨子·公孟》說:“頌詩三百,弦詩三百,歌詩三百,舞詩三百?!币庵^《詩》三百余篇,均可誦詠、用樂器演奏、歌唱、伴舞。

《史記·孔子世家》又說:“三百五篇,孔子皆弦歌之,以求合韶、武、雅、頌之音?!边@些說法雖或尚可探究,但《詩經(jīng)》在古代與音樂和舞蹈關(guān)系密切,是無疑的。

詩經(jīng)名句 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經(jīng)·國風·周南·關(guān)雎》 譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。

美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。蒹葭蒼蒼,白露為霜。

所謂伊人,在水一方?!对娊?jīng)·國風·秦風·蒹葭》 譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結(jié)為霜。

所戀的那個心上人,在水的另一邊。桃之夭夭,灼灼其華.《詩經(jīng)·國風·周南·桃夭》 譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·碩人》 譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經(jīng)·國風·王風·黍離》 譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。

高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)? 彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮?!对娊?jīng)·國風·王風·采葛》 譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

青青子衿,攸攸我心?!对娊?jīng)·國風·鄭風·子衿》 譯: 我懷戀著倩影,我心傷悲! 投我以木瓜,報之以瓊琚。

《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·木瓜》 譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經(jīng)·小雅·采薇》 譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。

如今回家的途中,雪花粉粉飄落。風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,云胡不喜? 《詩經(jīng)·國風·鄭風·風雨》 譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。

看到你來這里,還有什么不高興呢? 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經(jīng)·國風·衛(wèi)風·淇奧》) 譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

言者無罪,聞?wù)咦憬?。(《詩?jīng)·周南·關(guān)雎·序》) 譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。

聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。它山之石,可以攻玉。

(《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》) 譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。投我以桃,報之以李。

(《詩經(jīng)·大雅·抑》) 譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。靡不有初,鮮克有終。

(《詩經(jīng)·大雅·蕩》) 譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。呦呦鹿鳴,食野之蘋。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙?!对娊?jīng)·小雅·鹿鳴》 譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。

我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。

巧笑倩兮,美目盼兮。譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。

微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。執(zhí)子之手,與子偕老。

《詩經(jīng)·國風·邶風·擊鼓》 月月出皎兮,佼人僚兮?!对娊?jīng)·國風·陳風》 譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫釹,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。

(魏風.碩鼠) 譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。

發(fā)誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級比作老鼠) 秩秩斯干幽幽南山《小雅。

鴻雁。斯干》 譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。

/search/folders?field=&kw=%E8%AF%97%E7%BB%8F&status=elite&rev=true&q=&from=&c2=0&range=&catalog=%E8%B5%84%E6%96%99&sort=。

3. 定在古文中的多意

1.安定,穩(wěn)定:正家而天下定矣.《易經(jīng)》2.停止:我戍未定.《詩經(jīng)》3.固定不變:乃五遷,無定處.《史記》4.決定:君亟定變法之慮.《商君書》5.約定,預定:來盟,前定也.《谷梁傳》6.規(guī)定:圖德而定次.《荀子》7.審定:以閏月定四時成歲.《尚書》8.聘定,定婚:周郎定小喬.唐彥謙《漢代》詩9.額頭:麟之定.《詩經(jīng)》10.佛教指無念無語的境界:磬罷僧初定.李中《宿鐘山知覺寺》11.星名,即營室星:定之方中.《詩經(jīng)》12.副詞,的確,確實:項梁聞陳王定死.《史記》一定,必定:定知相見日.杜甫《寄高適》13.姓,漢代有定式.,.。

4. 《詩經(jīng)·邶風·擊鼓》有些讀音我不知道對不對.可不可以把全文拼音給

擊鼓其鏜,踴躍用兵。

土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。

不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

提問者: 俠中俠 - 助理 二級 最佳答案 詩經(jīng)·邶風·擊鼓》賞析 《詩經(jīng)·邶風·擊鼓》譯注 『咀華廬』整理 題解: 衛(wèi)國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。原 文 譯 文 注 釋 擊鼓其鏜1, 踴躍用兵2。

土國城漕3, 我獨南行。從孫子仲4, 平陳與宋5。

不我以歸6, 憂心有忡7。爰居爰處8? 爰喪其馬? 于以求之9? 于林之下。

死生契闊10, 與子成說11。執(zhí)子之手, 與子偕老。

于嗟闊兮12, 不我活兮13。于嗟洵兮14, 不我信兮15。

敲鼓聲音響鏜鏜, 鼓舞士兵上戰(zhàn)場。人留國內(nèi)筑漕城, 唯獨我卻奔南方。

跟從將軍孫子仲, 要去調(diào)停陳和宋。長期不許我回家, 使人愁苦心忡忡。

安營扎寨有了家, 系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找? 原來馬在樹林下。

“無論聚散與死活”, 我曾發(fā)誓對你說。拉著你手緊緊握, “白頭到老與你過”。

嘆息與你久離別, 再難與你來會面。嘆息相隔太遙遠, 不能實現(xiàn)那誓約。

1.鏜(tánɡ堂):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。

2.踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。

3.土國:或役土功于國。漕:地名。

4.孫子仲:衛(wèi)國大夫。5.平:和也,和二國之好。

謂救陳以調(diào)和陳宋關(guān)系。陳、宋:諸侯國名。

6.不我以歸:即不以我歸。7.有忡:忡忡。

8.爰(yuán元):本發(fā)聲詞,猶言"于是"。喪:喪失,此處言跑失。

爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。9.于以:于何。

10.契闊:聚散。契,合;闊,離。

11.成說:成言也猶言誓約。12.于嗟:即"吁嗟",猶言今之哎喲。

13.活:借為"佸",相會。14.洵:遠。

15.信:一說古伸字,志不得伸。一說誓約有信。

【賞析】 《毛詩序》云:“《擊鼓》,怨州吁也。衛(wèi)州吁用兵暴亂,使公孫文仲將而平陳與宋。

國人怨其勇而無禮也?!编嵐{以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之。

姚際恒《詩經(jīng)通論》以為“與經(jīng)不合者六”,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛(wèi)人救陳”之事,在衛(wèi)穆公時。今以為姚說較《毛序》為合理,姑從姚氏。

第一章總言衛(wèi)人救陳,平陳宋之難,敘衛(wèi)人之怨。結(jié)云“我獨南行”者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。

詩的第三句言“土國城漕”者,《鄘風·定之方中》毛詩序云:“衛(wèi)為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室?!?/p>

文公營楚丘,這就是詩所謂“土國”,到了穆公,又為漕邑筑城,故詩又曰“城漕”?!巴羾卿睢彪m然也是勞役,猶在國境以內(nèi),現(xiàn)在南行救陳,其艱苦就更甚了。

第二章“從孫子仲,平陳與宋”,承“我獨南行”為說。假使南行不久即返,猶之可也。

詩之末兩句云“不我以歸,憂心有忡”,敘事更向前推進,如芭蕉剝心,使人酸鼻。第三章寫安家失馬,似乎是題外插曲,其實文心最細。

《莊子》說:“猶系馬而馳也?!焙民R是不受羈束、愛馳騁的;征人是不愿久役、想歸家的。

這個細節(jié),真寫得映帶人情。毛傳解釋一二句為:“有不還者,有亡其馬者?!?/p>

把“爰”解釋為“或”,作為代詞,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情,所以四、五兩章文情哀苦,更為動人。

第四章“死生契闊”,毛傳以“契閥”為“勤苦”是錯誤的。黃生《義府》以為“契,合也;闊,離也;與死生對言”是正確的。

至于如何解釋全章詩義。四句為了把葉韻變成從AABB式,次序有顛倒,前人卻未嘗言及。

今按本章的原意,次序應該是: 執(zhí)子之手,與子成說;“死生契闊,與子偕老?!?這樣詩的韻腳,就成為ABBA式了。

本來“死生契闊,與子偕老”,是“成說”的內(nèi)容,是分手時的信誓。詩為了以“闊”與“說”葉韻,“手”與“老”葉韻,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈,所以作者把語句改為現(xiàn)在的次序。

第五章“于嗟闊兮”的“闊”,就是上章“契闊”的“闊”?!安晃一钯狻钡摹盎睢?,應該是上章“契闊”的“契”。

所以“活”是“佸”的假借,“佸,會也?!薄坝卩典狻钡摹颁?,應該是“遠”的假借,所以指的是“契闊”的“闊”。

“不我信兮”的“信”,應該是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成說”而言的。兩章互相緊扣,一絲不漏。

詩凡五章,前三章征人自敘出征情景,承接綿密,已經(jīng)如怨如慕,如泣如訴。后兩章轉(zhuǎn)到夫妻別時信誓,誰料到歸期難望,信誓無憑,上下緊扣,詞情激烈,更是哭聲干霄了。

寫士卒長期征戰(zhàn)之悲,無以復加。

5. 詩悅一詞出自詩經(jīng)的哪句話

說通悅

死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。——《詩經(jīng)·擊鼓》

彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。——《詩經(jīng)·靜女》

彼君子女,綢直如發(fā)。我不見兮,我心不說?!对娊?jīng)·都人士》

靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說于桑田。——《詩經(jīng)·定之方中》

亦既見止,亦既覯止,我心則說?!对娊?jīng)·草蟲》

1《擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

2《靜女》

靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

3《都人士》

彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸于周,萬民所望。

彼都人士,臺笠緇撮。彼君子女,綢直如發(fā)。我不見兮,我心不說。

彼都人士,充耳琇實。彼君子女,謂之尹吉。我不見兮,我心苑結(jié)。

彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發(fā)如蠆。我不見兮,言從之邁。

匪伊垂之,帶則有余。匪伊卷之,發(fā)則有旟。我不見兮,云何盱矣。

4《定之方中》

定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑。

升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀于桑,卜云其吉,終然允臧。

靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說于桑田。匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。

5《草蟲》

喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。

陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則說。

陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

6. 詩經(jīng)定之方中的建筑思想和人文思想

《定之方中》三章,章七句。

這 是一首贊美衛(wèi)文公的詩。詩中寫他親自測量方位,選擇地形,修建宮室,寫他勘測山 丘,考察桑田,文公夙駕勸農(nóng),使衛(wèi) 復興。

全詩的最后一句“牝三千”, 點出了衛(wèi)國已致富足。,馬高七尺 以上曰。

牝,泛指高大強壯的馬 匹。當時衛(wèi)國有這樣的馬三千匹,形 容實力之雄厚,國富民強。

鄭《箋》: “天子十有二閑(馬廄),馬六種三千 四百五十六匹,邦國六閑,馬四種千 二百九十六匹?!毙l(wèi)國之馬已有三 千,近于天子,其富庶可知。

該詩就 是通過這個典型事例,畫龍點睛,寫 足了衛(wèi)的強大,進而達到了贊美衛(wèi) 文公這個創(chuàng)業(yè)之主的目的~。

7. 國風·鄘風·定之方中的注釋譯文

【注釋】

①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意。楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。

②揆(音葵):測度。日:日影。

③榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。

④虛(音區(qū)):一說故城,一說大丘,同“墟”。

⑤堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。

⑥臧:好,善。

⑦靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。

⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。

⑨匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠。

⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數(shù),表示眾多。

【譯文】

定星十月照空中,楚丘動土筑新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。

登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農(nóng)桑。求神占卜顯吉兆,結(jié)果必然很安康。

好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農(nóng)耕。他是正直有為人,內(nèi)心充實又深沉。良馬三千多如云。

8. 古文中“定”的例子

1.安定,穩(wěn)定:正家而天下定矣?!兑捉?jīng)》

2.停止:我戍未定?!对娊?jīng)》

3.固定不變:乃五遷,無定處?!妒酚洝?/p>

4.決定:君亟定變法之慮。《商君書》

5.約定,預定:來盟,前定也?!豆攘簜鳌?/p>

6.規(guī)定:圖德而定次。《荀子》

7.審定:以閏月定四時成歲。《尚書》

8.聘定,定婚:周郎定小喬。唐彥謙《漢代》詩

9.額頭:麟之定?!对娊?jīng)》

10.佛教指無念無語的境界:磬罷僧初定。李中《宿鐘山知覺寺》

11.星名,即營室星:定之方中?!对娊?jīng)》

12.副詞,的確,確實:項梁聞陳王定死?!妒酚洝?/p>

一定,必定:定知相見日。杜甫《寄高適》

985大學 211大學 全國院校對比 專升本 美國留學 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【詩經(jīng)定之方中朗讀】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學 留求藝