巧妙地軟,法國(guó)的浪漫與華麗,英語(yǔ)和法語(yǔ),有許多相似之處,但也有不小的區(qū)別。
英文單詞是來(lái)自法國(guó)的,有些意思基本上是一樣的,但有些意思略有變化,例如,勞苦英文單詞,但在法國(guó),是在什么樣的詞匯是一種很常見(jiàn)的字,英語(yǔ)變得非常措辭,如果使用得當(dāng),它是優(yōu)雅的,否則就太迂腐了。又如:拜壽祝賀的意思是一樣的,其實(shí),這兩個(gè)詞在英語(yǔ)和法語(yǔ),在英語(yǔ)拜壽很少很少用在法國(guó)祝賀。
發(fā)音的英語(yǔ)單詞是不喜歡法國(guó)當(dāng)時(shí)的規(guī)則,例外,大量的法語(yǔ)單詞的發(fā)音,相對(duì)來(lái)說(shuō),有一定的規(guī)則,比較容易掌握。更加曲折英語(yǔ)句子的語(yǔ)調(diào),節(jié)奏和更多的法語(yǔ)句子的語(yǔ)調(diào)溫和。
英語(yǔ)和法語(yǔ)的語(yǔ)法有許多相似之處,但也有顯著差異,例如:直接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,間接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,副代詞,部分文章是法國(guó)人的特點(diǎn)。這一點(diǎn)往往難以區(qū)分時(shí)態(tài)的概念,在英語(yǔ)和法語(yǔ)的不同。法語(yǔ)動(dòng)詞陰和陽(yáng),英語(yǔ),負(fù)性變化,并產(chǎn)生相應(yīng)的數(shù)字是法國(guó)人的英語(yǔ)沒(méi)有一個(gè)顯著特點(diǎn)。英語(yǔ)和法語(yǔ)的詞序是美麗的,所以,因?yàn)檫@句話已經(jīng)被改變或改變的話,但法國(guó)人似乎更“過(guò)分”的一些??梢杂眠@個(gè)詞在一個(gè)句子中,也可用于字,所以更和諧的秩序音韻,選擇一個(gè)詞,說(shuō)的原因是沒(méi)有。法國(guó)在這方面的詞匯似乎比英語(yǔ)更豐富。法語(yǔ)單詞順序變成不同的單詞(英語(yǔ),但法語(yǔ)是比較明顯的。),如:J'ai sorti聯(lián)合國(guó)柱花草周一囊。
比較:J'ai sorti周一囊聯(lián)合國(guó)叫小柱花草。
法國(guó)自反人稱(chēng)代詞英語(yǔ)不有,在這方面,法國(guó)的表達(dá),例如:鏡中的自我,我們可以說(shuō)本身regarder舞蹈mirroir英語(yǔ)這種方式。
英語(yǔ)和法語(yǔ)的發(fā)音,詞匯,語(yǔ)法,許多差異一章,有很多類(lèi)似的地方,而且有時(shí)不知道,有段詳細(xì)說(shuō)明的機(jī)會(huì)。
英語(yǔ)和法語(yǔ)有什么區(qū)別?
英語(yǔ)婉轉(zhuǎn)柔和,法語(yǔ)浪漫絢麗,英語(yǔ)和法語(yǔ)有很多相似之處,但也有不小的區(qū)別。
英語(yǔ)單詞的發(fā)音不象法語(yǔ)那么有規(guī)則
英語(yǔ)和法語(yǔ)的語(yǔ)法有很多相似之處,但也有顯著區(qū)別,比如說(shuō):直接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,間接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,副代詞,部分冠詞等都是法語(yǔ)的特點(diǎn)。
法語(yǔ)中的自反人稱(chēng)代詞也是英語(yǔ)所不具備的,在這方面,法語(yǔ)表達(dá)方式豐富,而英語(yǔ)就沒(méi)有這種方式。
法語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族,羅曼語(yǔ)族包括中部羅曼語(yǔ)(法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、薩丁島(Sardinia)方言、加泰羅尼亞(Catalunya)語(yǔ)等)、西部羅曼語(yǔ)(西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等)與東部羅曼語(yǔ)(羅馬尼亞語(yǔ)等)。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語(yǔ)言之一?,F(xiàn)時(shí)全世界有8700萬(wàn)人把它作為母語(yǔ),以及其他2.85億人使用它(包括把它作為第二語(yǔ)言的人)。法文是很多地區(qū)或組織的官方語(yǔ)言(例如聯(lián)合國(guó)、歐洲聯(lián)盟)。法國(guó)法語(yǔ)和加拿大法語(yǔ)是世界上兩大法語(yǔ)分支,它們之間有很大區(qū)別。
英語(yǔ)(English)屬于印歐語(yǔ)系中日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說(shuō)的語(yǔ)言演變而來(lái),并通過(guò)英國(guó)的殖民活動(dòng)傳播到世界各地。根據(jù)以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)計(jì)算,英語(yǔ)是最多國(guó)家使用的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)也是世界上最廣泛的第二語(yǔ)言,也是歐盟,最多國(guó)際組織和英聯(lián)邦國(guó)家的官方語(yǔ)言之一。但僅擁有世界第三位的母語(yǔ)使用者,少于官話漢語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。上兩個(gè)世紀(jì)英國(guó)和美國(guó)在文化、經(jīng)濟(jì)、軍事、政治和科學(xué)上的領(lǐng)先地位使得英語(yǔ)成為一種國(guó)際語(yǔ)言。如今,許多國(guó)際場(chǎng)合都使用英語(yǔ)做為溝通媒介。英語(yǔ)也是與電腦聯(lián)系最密切的語(yǔ)言,大多數(shù)編程語(yǔ)言都與英語(yǔ)有聯(lián)系,而且隨著網(wǎng)絡(luò)的使用,使英文的使用更普及。英語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一。
法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別 你知道嗎
眾所周知,法語(yǔ)和英語(yǔ)無(wú)論是在單詞還是在語(yǔ)法上都有著大徑相同之處,對(duì)于初學(xué)法語(yǔ)的初學(xué)者,尤其是英語(yǔ)基礎(chǔ)比較好的法語(yǔ)初學(xué)者在剛剛接觸法語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)候會(huì)處在一種“混亂”之中,那么法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別到底是什么,以下是我整理的法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別,僅供參考!
法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別
1、法語(yǔ)的重音總是在倒數(shù)第一個(gè)音節(jié)上;而英語(yǔ)的重音不固定。這一點(diǎn)雖然說(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單,但對(duì)于語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的地道很是關(guān)鍵。對(duì)于初學(xué)者,有意識(shí)地把握語(yǔ)調(diào)的學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。Word stress in french is regular !
2、最重要的發(fā)音規(guī)則之一:法語(yǔ)中的h永遠(yuǎn)不發(fā)音。(tips:初學(xué)者一定要掌握好發(fā)音規(guī)則,因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)是很規(guī)范的語(yǔ)言,大多數(shù)單詞都是按照發(fā)音規(guī)則發(fā)音的)
3、疑問(wèn)句的語(yǔ)序:英語(yǔ)中因?yàn)橛兄~do或does,所以基本都是主謂倒裝;但法語(yǔ)更靈活,口語(yǔ)中可以直接用陳述句語(yǔ)序,正式的口語(yǔ)中加上一個(gè) est-ce que,然后其余部分按陳述句語(yǔ)序,只有書(shū)面語(yǔ)要求完全的主謂倒裝。
法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別
英語(yǔ)中有一些詞,其實(shí)是從法語(yǔ)過(guò)來(lái),有些意思基本相同,但有些意思略有變化,比如說(shuō)travail,在英語(yǔ)中也有這個(gè)詞,但這類(lèi)詞匯有個(gè)特點(diǎn),那就是在法語(yǔ)中是很常用的詞,到了英語(yǔ)中就變成了非常用詞,如果用得恰當(dāng),就很高雅,否則就顯得太文縐縐。再如:félicitation和congratulation意思相同,其實(shí)在英語(yǔ)和法語(yǔ)中這兩個(gè)詞都有,而在英語(yǔ)中félicitation很少用,在法語(yǔ)中congratulation也很少用。
英語(yǔ)和法語(yǔ)有什么不同
從歷史上說(shuō),受英法百年戰(zhàn)爭(zhēng)的影響,英語(yǔ)里有法語(yǔ)的影子。尤其是當(dāng)時(shí),“上等人才會(huì)用的”英語(yǔ)詞匯很多都是法語(yǔ)詞源。比如beef,
liberal,
nation,
augment...這些詞沿用至今,許多高級(jí)詞匯都是法語(yǔ)根源。
但英語(yǔ)本身是很雜的語(yǔ)言,是法語(yǔ),拉丁文,希臘語(yǔ),日耳曼語(yǔ)等等雜交的語(yǔ)言。
如果要說(shuō)區(qū)別,
首先,英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則簡(jiǎn)單,沒(méi)有陰陽(yáng)性性變化,沒(méi)有復(fù)雜的時(shí)態(tài)。這個(gè)是最顯著的。
第二,法語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則,單詞手冊(cè)都不用去印音標(biāo)。英語(yǔ)發(fā)音混亂沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),不看音標(biāo)都不敢發(fā)音。
法語(yǔ)和英語(yǔ)的區(qū)別大嗎?
英語(yǔ)婉轉(zhuǎn)柔和,法語(yǔ)浪漫絢麗,英語(yǔ)和法語(yǔ)有很多相似之處,但也有不小的區(qū)別。
英語(yǔ)中有一些詞,其實(shí)是從法語(yǔ)過(guò)來(lái),有些意思基本相同,但有些意思略有變化,比如說(shuō)travail,在英語(yǔ)中也有這個(gè)詞,但這類(lèi)詞匯有個(gè)特點(diǎn),那就是在法語(yǔ)中是很常用的詞,到了英語(yǔ)中就變成了非常用詞,如果用得恰當(dāng),就很高雅,否則就顯得太文縐縐。再如:félicitation和congratulation意思相同,其實(shí)在英語(yǔ)和法語(yǔ)中這兩個(gè)詞都有,而在英語(yǔ)中félicitation很少用,在法語(yǔ)中congratulation也很少用。
英語(yǔ)單詞的發(fā)音不象法語(yǔ)那么有規(guī)則,例外很多,而法語(yǔ)單詞發(fā)音相對(duì)來(lái)說(shuō)都有一定規(guī)則,掌握起來(lái)比較容易。英語(yǔ)整個(gè)句子的語(yǔ)調(diào)比較曲折,抑揚(yáng)頓挫,而法語(yǔ)句子語(yǔ)調(diào)較和緩。
英語(yǔ)和法語(yǔ)的語(yǔ)法有很多相似之處,但也有顯著區(qū)別,比如說(shuō):直接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,間接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,副代詞,部分冠詞等都是法語(yǔ)的特點(diǎn)。英語(yǔ)的時(shí)態(tài)概念和法語(yǔ)的不同,這點(diǎn)往往較難區(qū)分。法語(yǔ)動(dòng)詞有陰陽(yáng)性,而英語(yǔ)沒(méi)有,而由這種陰陽(yáng)性產(chǎn)生的相應(yīng)的性數(shù)變化正是法語(yǔ)所具備,而英語(yǔ)不具備的顯著特點(diǎn)。英語(yǔ)和法語(yǔ)都會(huì)因?yàn)榫渥拥膬?yōu)美等而對(duì)語(yǔ)序有所改或單詞有所改變,但法語(yǔ)似乎更"過(guò)分"些。在某一句句子中可用這個(gè)詞,也可用那個(gè)詞,于是為了音韻更和諧,選用了一個(gè)詞,說(shuō)原因,也沒(méi)有。在這方面法語(yǔ)詞匯顯得比英語(yǔ)更豐富。法語(yǔ)的語(yǔ)序會(huì)因?yàn)橛迷~不同而變(英語(yǔ)也有,但法語(yǔ)更明顯。)如:J'ai
sorti
un
stylo
de
mon
sac.
比較:J'ai
sorti
de
mon
sac
un
petit
stylo.
法語(yǔ)中的自反人稱(chēng)代詞也是英語(yǔ)所不具備的,在這方面,法語(yǔ)表達(dá)方式豐富,比如說(shuō):自已照鏡子,可以說(shuō)se
regarder
dans
le
mirroir,而英語(yǔ)就沒(méi)有這種方式。
英語(yǔ)和法語(yǔ)從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、篇章上都有許多區(qū)別,也有很多類(lèi)似的地方。
法語(yǔ)與英語(yǔ)有什么不同
1;語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不同:比如英語(yǔ)和法語(yǔ)26個(gè)字母是一樣的但讀音不同。說(shuō)英語(yǔ)音調(diào)要越陰陽(yáng)頓挫越好,而當(dāng)你說(shuō)法語(yǔ)時(shí)則語(yǔ)調(diào)平和,自然這也正是人們說(shuō)法語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)很浪漫得原因~
2;法語(yǔ)時(shí)態(tài)更復(fù)雜,法語(yǔ)里每個(gè)名詞有陰陽(yáng)性之分,包括桌子椅子。時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)也比英語(yǔ)更復(fù)雜,有愈復(fù)合合過(guò)去式,簡(jiǎn)單將來(lái)時(shí)。
3;法語(yǔ)里包括é è ? à這類(lèi)拼音字母在單詞里??雌饋?lái)更不一樣了呦`
【論文】英語(yǔ)和法語(yǔ)的區(qū)別
最佳答案英語(yǔ)婉轉(zhuǎn)柔和,法語(yǔ)浪漫絢麗,英語(yǔ)和法語(yǔ)有很多相似之處,但也有不小的區(qū)別。英語(yǔ)中有一些詞,其實(shí)是從法語(yǔ)過(guò)來(lái),有些意思基本相同,但有些意思略有變化,比如說(shuō)travail,在英語(yǔ)中也有這個(gè)詞,但這類(lèi)詞匯有個(gè)特點(diǎn),那就是在法語(yǔ)中是很常用的詞,到了英語(yǔ)中就變成了非常用詞,如果用得恰當(dāng),就很高雅,否則就顯得太文縐縐。再如:félicitation和congratulation意思相同,其實(shí)在英語(yǔ)和法語(yǔ)中這兩個(gè)詞都有,而在英語(yǔ)中félicitation很少用,在法語(yǔ)中congratulation也很少用。英語(yǔ)單詞的發(fā)音不象法語(yǔ)那么有規(guī)則,例外很多,而法語(yǔ)單詞發(fā)音相對(duì)來(lái)說(shuō)都有一定規(guī)則,掌握起來(lái)比較容易。英語(yǔ)整個(gè)句子的語(yǔ)調(diào)比較曲折,抑揚(yáng)頓挫,而法語(yǔ)句子語(yǔ)調(diào)較和緩。英語(yǔ)和法語(yǔ)的語(yǔ)法有很多相似之處,但也有顯著區(qū)別,比如說(shuō):直接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,間接賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,副代詞,部分冠詞等都是法語(yǔ)的特點(diǎn)。英語(yǔ)的時(shí)態(tài)概念和法語(yǔ)的不同,這點(diǎn)往往較難區(qū)分。法語(yǔ)動(dòng)詞有陰陽(yáng)性,而英語(yǔ)沒(méi)有,而由這種陰陽(yáng)性產(chǎn)生的相應(yīng)的性數(shù)變化正是法語(yǔ)所具備,而英語(yǔ)不具備的顯著特點(diǎn)。英語(yǔ)和法語(yǔ)都會(huì)因?yàn)榫渥拥膬?yōu)美等而對(duì)語(yǔ)序有所改或單詞有所改變,但法語(yǔ)似乎更"過(guò)分"些。在某一句句子中可用這個(gè)詞,也可用那個(gè)詞,于是為了音韻更和諧,選用了一個(gè)詞,說(shuō)原因,也沒(méi)有。在這方面法語(yǔ)詞匯顯得比英語(yǔ)更豐富。法語(yǔ)的語(yǔ)序會(huì)因?yàn)橛迷~不同而變(英語(yǔ)也有,但法語(yǔ)更明顯。)如:J'ai sorti un stylo de mon sac. 比較:J'ai sorti de mon sac un petit stylo. 法語(yǔ)中的自反人稱(chēng)代詞也是英語(yǔ)所不具備的,在這方面,法語(yǔ)表達(dá)方式豐富,比如說(shuō):自已照鏡子,可以說(shuō)se regarder dans le mirroir,而英語(yǔ)就沒(méi)有這種方式。英語(yǔ)和法語(yǔ)從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、篇章上都有許多區(qū)別,也有很多類(lèi)似的地方,一時(shí)也說(shuō)不清楚,有機(jī)會(huì)再分段詳細(xì)舉例闡述。參考資料: http://post.baidu.com/f?kz=41271316
英語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ)區(qū)別
德語(yǔ)和英語(yǔ)的最大區(qū)別是英語(yǔ)沒(méi)有格和性的區(qū)別,而德語(yǔ)有!
除了時(shí)態(tài)外,德語(yǔ)的性和法語(yǔ)還是有很大不同的。德語(yǔ)分陽(yáng)性、陰性、中性,而法語(yǔ)只有陰性、陽(yáng)性。
因?yàn)槲覙I(yè)余學(xué)德語(yǔ)的,簡(jiǎn)單說(shuō)下,德語(yǔ)和英語(yǔ)還有荷蘭語(yǔ)同屬印歐語(yǔ)系,所以三者有很多相似的地方,比如拼寫(xiě)。德語(yǔ)分性(陰陽(yáng)中性)、數(shù)(單復(fù)數(shù))、格(一二三四格),當(dāng)然還有時(shí)態(tài)(現(xiàn)在時(shí),過(guò)去時(shí))和語(yǔ)態(tài)(陳述、命令、虛擬)。德語(yǔ)聽(tīng)力也不容易,呵呵。德語(yǔ)確實(shí)沒(méi)有法語(yǔ)念起來(lái)好聽(tīng),因?yàn)槁?tīng)起來(lái)比較生硬,法語(yǔ)比較浪漫。
另外,據(jù)學(xué)法語(yǔ)的人說(shuō),法語(yǔ)有字母組合,比如oi。發(fā)音沒(méi)有德語(yǔ)容易。而且法國(guó)人在算術(shù)上比較笨,一百之內(nèi)就要?jiǎng)佑贸朔ā?br>一二三四格,嘿嘿
第一格,Nominativ,主格Er ist Student.他是學(xué)生。這里的er和Student都是第一格。
第四格,Akkusativ,賓格Wir laden ihn ein.我們邀請(qǐng)他。這里的ihn就是第四格。
第三格,Dativ,常為介詞格Mit dem Kugelschreiber schreibe ich.我用圓珠筆寫(xiě)字。這里的介詞mit后面就要求第三格,dem Kugelschreiber就是der Kugelschreiber的第三格形式。樓上的例子,我給了他一本書(shū),Ich gebe ihm ein Buch.ihm第三格,ein Buch第四格,這是“人三物四”的用法??梢詤⒁?jiàn)http://zhidao.baidu.com/question/7784098.html
和http://zhidao.baidu.com/question/9064106.html
第二格,Genetiv,一般稱(chēng)為“的”格,所有格。樓上的例子很好。
法語(yǔ)德語(yǔ)和英語(yǔ)有什么不同?不都是使用26個(gè)字母嗎?
雖然都是用26個(gè)字母,但是德語(yǔ)和法語(yǔ)比英語(yǔ)還要多幾個(gè)“帶花樣的”;
其次法語(yǔ)和德語(yǔ)都有比較固定的讀音規(guī)則,只要掌握了讀音規(guī)則,可以像念漢語(yǔ)拼音一樣簡(jiǎn)單的念一本書(shū)(雖然你不知道念的都是什么意思);
語(yǔ)法不同,這個(gè)說(shuō)起來(lái)就復(fù)雜了。簡(jiǎn)單的來(lái)說(shuō),個(gè)人感覺(jué)德語(yǔ)和法語(yǔ)的語(yǔ)法要比英語(yǔ)更嚴(yán)謹(jǐn),規(guī)則也更多一些,需要記憶的東西很多。但語(yǔ)言在某種程度上都是相通的。這三種語(yǔ)言使用的很多單詞都是相似或者完全一樣,尤其是法語(yǔ)和英語(yǔ),但最大的不同就是名詞前的冠詞,法語(yǔ)有陰陽(yáng)性之分,德語(yǔ)分陰陽(yáng)中性,這些都是英語(yǔ)沒(méi)有的。其他還有很多不同,比如說(shuō)法語(yǔ)的性、數(shù),德語(yǔ)的性、數(shù)、格...在此不一一細(xì)述了。
英語(yǔ)和法語(yǔ)發(fā)音如何區(qū)別。
主要是發(fā)音部分,自學(xué)起來(lái)比較吃力,法語(yǔ)的發(fā)音本身就比較難。我用的是《從零開(kāi)始學(xué)法語(yǔ)》這套軟件,是從網(wǎng)上用BT下載的,有2個(gè)多G吧,這套軟件還不錯(cuò),適合于一點(diǎn)基礎(chǔ)沒(méi)有的朋友學(xué)。不過(guò)有的地方發(fā)音不是很清楚,而且有的地方設(shè)計(jì)的不太好。不過(guò)如果經(jīng)濟(jì)不是很寬裕,沒(méi)錢(qián)去報(bào)輔導(dǎo)班的話,也只能這樣了。其它的書(shū)本形式的學(xué)習(xí)教材有:《法語(yǔ)》(外研社),北外馬曉宏老師編的,分四冊(cè),商務(wù)印書(shū)館的《簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程》,不錯(cuò),適合初學(xué)者,《公共法語(yǔ)》也不錯(cuò),這些都是中國(guó)人編的法語(yǔ)教材。還有就是《Reflets》《新無(wú)國(guó)界法語(yǔ)》,這兩個(gè)教材非常好,但是都是法語(yǔ)原版教材,不適合于初學(xué)者。下面是我找的法語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),大家一起學(xué)習(xí)。法國(guó)人說(shuō)“如果把英語(yǔ)比做小學(xué)生的話,法語(yǔ)就是博士后”了,雖然有些夸張,但法語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)與精確的確是其它語(yǔ)言無(wú)法比擬的,在純正標(biāo)準(zhǔn)的法語(yǔ)中,你很難找到可以玩文字游戲的破綻,聯(lián)合國(guó)之所以把一些重要的文件用法語(yǔ)備案,也恰恰是看中這一點(diǎn)。當(dāng)然,“博士后”的“美譽(yù)”是以其繁雜的語(yǔ)法、眾多的動(dòng)詞變位和飄忽的單詞陰陽(yáng)性等“不近人情”的規(guī)則為代價(jià)的。那么法語(yǔ)是不是很難學(xué)呢?也不盡然,語(yǔ)言畢竟只是一門(mén)語(yǔ)言,能流傳的下來(lái),就是以有用與易掌握為前提的,只要用心去學(xué)了,自然而然的也就掌握了。學(xué)法語(yǔ)有什么技巧嗎?----有,遵循規(guī)則。法語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)該遵循那些規(guī)則呢,下面結(jié)合網(wǎng)站整理的一些信息,闡述一下我們的幾點(diǎn)看法: 1、 學(xué)好語(yǔ)音、打好基礎(chǔ)。有網(wǎng)友留言問(wèn)“奇怪了,我買(mǎi)的法語(yǔ)課本上的單詞怎么沒(méi)有音標(biāo),怎么辦?”,——人類(lèi)一思考,上帝就發(fā)笑。事實(shí)上,法語(yǔ)單詞的音標(biāo)只有在字典中才會(huì)有完全的標(biāo)注;為什么呢?因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)的發(fā)音是有規(guī)則的,您對(duì)法語(yǔ)稍有接觸就會(huì)發(fā)現(xiàn),法語(yǔ)區(qū)別于英語(yǔ)最直觀的地方就是在某些字母上面會(huì)有一些音符(accent),諸如“ é,à ”之類(lèi)的,這其實(shí)是用來(lái)確定字母發(fā)音的,所有帶音符的字母發(fā)音都是唯一的,對(duì)于其它不帶音符的字母,其發(fā)音會(huì)因在單詞中位置的不同而不同,但也都是固定的有規(guī)則的,利用規(guī)則就可以象拼漢語(yǔ)拼音一樣來(lái)讀法語(yǔ)單詞。所以說(shuō),掌握了法語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則,法語(yǔ)的拼讀就算是解決了。即便給你一篇一個(gè)單詞都不認(rèn)識(shí)的文章,你也可以在不依賴(lài)其它任何幫助情況把它讀下來(lái)。語(yǔ)音學(xué)習(xí)中應(yīng)該注意的問(wèn)題: ① 防止用說(shuō)英語(yǔ)的腔調(diào)來(lái)讀法語(yǔ);法語(yǔ)發(fā)音以優(yōu)雅、莊重見(jiàn)長(zhǎng),沒(méi)有雙元音,卷舌音也不象英語(yǔ)那樣“輕浮”。② 避免方言的影響。比如 n ; l 不分等。語(yǔ)音學(xué)習(xí)中建議采用的方法: ① 最好有老師帶一下,便于糾音,當(dāng)然前提是找個(gè)好老師。② 可以看幾部法語(yǔ)電影、聽(tīng)聽(tīng)法語(yǔ)歌曲、法語(yǔ)廣播,不懂沒(méi)有關(guān)系,關(guān)鍵是營(yíng)造一種氛圍,讓你潛意識(shí)里對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)有“感覺(jué)”,不至于語(yǔ)音發(fā)的太離譜。2、 中外教材 并用并行 英語(yǔ)學(xué)了這么多年,到最后講的卻還是蹩腳的“chinaenglish”(中國(guó)英語(yǔ)),想來(lái)最大的一個(gè)原因就是因?yàn)楫?dāng)初學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候受條件所限,缺乏一套優(yōu)秀的原版教材做引導(dǎo)。法語(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)極力避免這一問(wèn)題?,F(xiàn)行大學(xué)專(zhuān)業(yè)法語(yǔ)的教學(xué)中,都是采用中外兩套教材并行講解的模式的:中文教材主要用于法語(yǔ)的入門(mén)、語(yǔ)法的講解,通常按中國(guó)人的思維方式來(lái)編纂,講解時(shí),便于理解、易于接受;法語(yǔ)原版教材,則是按照法國(guó)人的語(yǔ)言習(xí)慣、思維方式來(lái)編制的,你學(xué)到不僅是純正的語(yǔ)音語(yǔ)法,而且能從中對(duì)他們的意識(shí)形態(tài)、社會(huì)文化、思想觀念等各方面有客觀的理解與體會(huì),這一點(diǎn)對(duì)學(xué)語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。就象外國(guó)人在學(xué)漢語(yǔ)的時(shí)候,如果不是對(duì)中國(guó)的語(yǔ)言習(xí)慣有相當(dāng)?shù)慕佑|與了解,單憑他們本國(guó)的老師來(lái)講,他是很難搞明白什么算是“東西”,自己是不是“東西”之類(lèi)的問(wèn)題的。教材選擇與使用中應(yīng)該注意的問(wèn)題: ① 盡量用權(quán)威、流行的教材。這樣既便于你學(xué)到純正法語(yǔ),也便于你在網(wǎng)上與他人交流,學(xué)得教材太偏,很難找到“知音”了。② 求優(yōu)不求多的原則。好的教材,中文的、法語(yǔ)原版的各一套就夠,其余的充其量只能作為一種參考,不宜平均用力。供選擇的常見(jiàn)教材: 國(guó)內(nèi)版: ① 中文:《法語(yǔ)》(外研社)——法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的通用課本(共4冊(cè)),一般愛(ài)好者學(xué)完前兩冊(cè)即可。3、4冊(cè)基本是法語(yǔ)文學(xué)方面的內(nèi)容。② 中文:《簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程》——英語(yǔ)系學(xué)生二外通用教材、培訓(xùn)班常用教材。③ 中文:《公共法語(yǔ)》—— 法語(yǔ)愛(ài)好者常用教材。法國(guó)版: ①《Reflets》----目前最好的法語(yǔ)教材、采用視頻教學(xué)模式、純正、易學(xué)、實(shí)用,特別推薦 ② 《新無(wú)國(guó)界法語(yǔ)》---也不錯(cuò),現(xiàn)在有被《Reflets》取代的趨勢(shì)。3、 培養(yǎng)興趣 持之以恒 “興趣是最好的老師”,學(xué)語(yǔ)言是一種非常有意思的事情,她很容易讓人有成就感,尤其在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代。從對(duì)法語(yǔ)的一竅不通法語(yǔ)
985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專(zhuān)升本